Inicio > Historias > modern familiy y el doblaje

modern familiy y el doblaje

Modern Family obtuvo merecidamente esta madrugada el Emmy a la mejor serie de comedia. Antena 3 lleva un tiempo emitiéndola por Neox y desde ayer, curiosamente una hora antes de los Emmys (pasadas las 12 de la madrugada, hora española), empezó a emitirla en la cadena principal. Fue una prueba clara de cómo un doblaje se puede cargar una serie: Los dobladores son "de los de toda la vida" y más bien tirando a malos (creo que eso de que tenemos los mejores dobladores del mundo se dice en todos los países donde se doblan series y películas) pero el daño más fulgurante fue el doblaje de Sofía Vergara, colombiana que a menudo utiliza el castellano en la serie original, algo que propicia momentos bastante graciosos. En España habla en... español. Ay. Qué gracioso. Me parto. Total... que qué forma de destrozar una serie...



|2010-08-30 | 22:19 | series-cine | Este post | |

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://lolamr.blogalia.com//trackbacks/67606

Comentarios

1
De: rvr Fecha: 2010-08-31 03:46

Los acentos hispanoamericanos fingidos en los doblajes españoles son ridículos. Y no solo los hispanoamericanos (que son los que más nerviosos me ponen), en Inception cuesta incluso entender al japonés y la francesa.



2
De: Prisciliano Fecha: 2010-08-31 10:15

El doblaje en España deja mucho que desar, sobre todo si nos referimos a series (quizá tengan un menor presupuesto). Sucede con Dexter, con The Big Bang Theory, sucedió con Lost... Y si en la serie original el dialogo es en español el problema es aún mayor porque la escena pierde buena parte de sentido. Sin duda, la mejor forma de ver series es en versión original con subtitulos (si sabes inglés te puedes ahorrar esto último).



3
De: natalia Fecha: 2010-08-31 10:15

Modern Family es de lo más divertido que he visto en mucho tiempo. Prefiero ni llegar a escuchar el doblaje de esta serie.
No se si soy yo pero me parece que cada vez lo hacen peor, como con menos ganas.
Conozco a un director de doblaje que no ve nada doblado, dice que el doblaje es un horror, no solo como suena, sino las barbaridades que hacen con el texto para que cuadre con el movimiento de los labios. Eso sin contar el daño que hace a la capacidad de los españoles a aprender idiomas.



4
De: Palimp Fecha: 2010-08-31 10:54

Esta la tengo pendiente, pero me cuidaré de verla en versión original.



5
De: Lola Fecha: 2010-08-31 11:19

Lo bueno de estas comedias es que son de 20 minutos y eso se agradece. Casi es lo que tarda en cocerse el arroz o centrifugar la lavadora, con lo que se reduce la sensación de "perder el tiempo".

En cuanto al doblaje, puede sonar sibarita y seguro que muchos lo ven así, pero es que ya no lo aguanto, todas las voces son iguales, no hay matices, se pierde el sonido de fondo... Basta cambiar con la tdt a versión original para notar el cambio. Ah, y si se quiere aprender inglés, también pueden ponerse los subtítulos en ese idioma :)



6
De: natalia Fecha: 2010-08-31 12:54

Lo de los subtitulos en Ingles para mi fue el descubrimiento del siglo, mejora el ingles a toda pastilla. Y estoy contigo, yo ya prefiero no ver una película a verla doblada, incluso aunque sea china.



7
De: voces en imagenes Fecha: 2010-09-07 12:46

Trailer del largometraje-documental de Alfonso S. Suárez VOCES EN IMÁGENES.

Un homenaje a los actores de doblaje del cine español.

Trailer: http://es.youtube.com/watch?v=7cZFMfXUj6E


Un saludo!

www.vocesenimagenes.com



    


Van diciendo

  • 237654565456 en nuevo vocabulario
  • 237654565456 en nuevo vocabulario
  • guest post en nuevo vocabulario
  • latest gadget en nuevo vocabulario
  • Eugene Williamson en tarsier
  • sdsdsd en this is the end, my friend
  • Sue en un par de acertijos
  • poker online en this is the end, my friend
  • Geek squad en antes y ahora
  • Professional MMA Cage Octagon en la verdadera historia del big bang
  • Mail-ando

    lolaberinto-arroba-gmail.com


    Papeles viejos

    <Enero 2025
    Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
        1 2 3 4 5
    6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26
    27 28 29 30 31    
                 


    Categorías

  • acertijos
  • algo de mates
  • antropologia
  • artemates
  • bajo llave
  • ciencia
  • coctelera
  • educacion
  • escritura
  • fotografia
  • homo typicus
  • internet
  • lolamentaciones
  • microposts
  • musica
  • ojiplatica
  • pensamiento lateral
  • series-cine
  • tiras
  • Otros cuentan

    - 1 de 3
    - Acertijos y más cosas
    - Comentaristas dispersas
    - Cuchitril literario
    - Cuentos mínimos
    - Decapitado por hereje
    - Efervescente2H
    - El lobo rayado
    - El musolari errante
    - Epsilones
    - Espejo Lúdico
    - Gaussianos
    - La ciencia para todos
    - La piedra de Sísifo
    - La vidriera irrespetuosa
    - La zona fótica
    - Lector constante
    - MalaCiencia
    - Por la boca muere el pez
    - Trapseia
    - Ventanas

    Humor

    Elrich - Alberto Montt - Manel Fontdevila - Glasbergen - PhD comics - xkcd

    Erredefítate:

    El Lolaberinto

    Blogalia

    Blogalia